Пълно описание на продукта
Ако италианските деца израстват с Лукчо и Пинокио, българските – с Ян Бибиян, македонските от половин век се забавляват с лудориите и остроумията на Зоки Поки. Книгата на Оливера Николова се е превърнала в модерна класика и от десетилетия се изучава в македонските училища. Преведена е на повече от 20 езика.
„Зоки Поки“ излиза на български в превод на Таня Попова и издание на „Изида“ и е също толкова забавна и поучителна като толкова обичания детски роман „Вафлено сърце“ на Мария Пар, издаден от същото издателство и станал любим на много български деца.
В „Зоки Поки“ има много лудории и смехории, пакости и щуротии… Кой ги сътворява? Остроумният, досетлив и хитър Зоран, когото неговата съседка и приятелка Лидия нарича Зоки Поки. Щурите идеи бързо го връхлитат и той моментално ги превръща в действие. Не по-малко забавен е котаракът му Фигаро, който е готов да рискува да си поиграе дори и с оса. Към приятелите на Зоки ще прибавим и тъжния петел, който живее в таванската стая, Сламеното мече и… не на последно място – бабата, с която го свързва безгранична обич и привързаност, както и неговите родители.
Първата дама на македонската литература Оливера Николова (спечелила с книгите си за деца и възрастни всички най-големи литературни награди в страната си) разказва изключително забавно, увлекателно и най-вече – на езика на децата.
„Зоки Поки“ е и наръчник за родителите, които искат да възпитат правилно децата си, без насилие, а с думи и пример за поведение.
Всички характеристики
Категории | Книги и учебници Детска литература |
---|---|
Автор | Оливера Николова |
Издателство | Изида |
Година | 2020 |
Издание | Мека корица |
Брой страници | 96 |
Вид продукт | Романи |
Жанрове | Съвременна детска проза |
Език | Български |
Националност | Македонска |
---|---|
Преводач | Таня Попова |
Възраст | 5+, 6+ |
Баркод | 9786192350673 |
ISBN | 9786192350673 |
Акценти | Ден на детската книга |
Размер на опаковката | 13 x 20 x 1 cm |
Домът на офертите | Книжарница |
Тегло | 0.1 kg |
Издателство „Изида“ акцентира върху издаването на преводна и българска литература за деца и млади читатели. Особено любими са забавните и поучителни книги на Мария Пар („Вафлено сърце“), Макис Цитас и Павел Шрут („Чифтоядците“).
Издателството предлага и преводна съвременна и класическа проза, криминални романи и трилъри (на Торкил Дамхауг, Йорген Бреке и др.).
Немалък дял от продукцията на издателството заема съвременната българска проза и поезия – напр. книги на обичани съвременни автори като Боян Боев, Ивелина Радионова, Атанас Раденски и др.