Книгите са перфектен подарък по всяко време на годината, но за Коледа – това е винаги специален момент, когато може да се отдадеш на лукса да притежаваш нов свят, подарен в опаковка. Колекцията предложения, която подбрах, е базирана на основното правило да бъде съставена от най-добрите книги, достигнали до мен през годината. Тези книги са щрих към коледния уют, но освен това са бъдеща гордост, подходяща за всяка лична библиотека, защото съдържат ценна храна за размисъл, превъзхождаща всяка отрупана коледна трапеза.
Съдържание:
Милан Кундера – „Валс на раздялата“
ИК „Колибри“
Твърда корица
Страници: 256
Превод: Мариана Лозкова
Дата на издаване: 28 септември 2015
Неизменно Валс на раздялата на Милан Кундера е най-забавната книга на автора, но стилът на Кундера никога не е лишен от правото на трагедия, а композицията с несравнима изобретателност се вплита с предходните му произведения. Валсът тук се танцува в пет части разделени по дни, които ускоряват ритъма ни с вглеждането в съдбите на разнородни персонажи. Сюжетните линии лъхат на класическа елегантност и диво докосване до човешката същност. Струва ли си да бъдеш човек или не? Романът е хаплив и драска с нокти по душата. Редуват се комични и абсурдни ситуации, следвани от психологически пулсации за съвременните екзистенциални опасения, облечени в естетиката и лекотата на изказа, които са така присъщи за чешкия писател. В този валсов спектакъл изпитваш срам, ако се припознаеш в сгрешените стъпки на героите, но и истинско удоволствие, когато след петия ден имаш отговорите как да действаш на шестия. Всичко това само в по-малко от 300 страници.
Артуро Перес-Реверте – „Тангото на старата гвардия“
ИК „Еднорог“
Мека корица Страници: 592
Превод: Боряна Дукова, Цвета Кирилова
Дата издаване: май 2015
Тангото на старата гвардия на Реверте не е просто страстен танц, а състояние на духа. В тази книга определен брой фатални стъпки прецизно насочват към дълга история между участниците – очарователният танцьор и мошеник Макс и влудяващата матрона Меча. Проследяват се техните срещи по време на четири десетилетия от XX век, изобразяващи изблиците на младостта им до меланхолията към спомена за любовта, която човек е способен да изпитва. Най-новият роман на Реверте прелъстява сетивата с неизследвани територии за една мистична и съдбовна любов, която включва опасен инцидент в бедните квартали на Буенос Айрес, рискова конспирация през междувоенния период в Ница и гражданската война в Испания, а в завършек игра на шах в Соренто. Романът е неусетно добър урок, че когато танцуваме танго, не е нужно да се увличаме по стъпките, защото те са маловажната част от танца. Това, което е важно, са музиката и чувствата. Танцът е в сърцето на тази книга и пробужда ритъма в нашето, като държи вниманието през цялото време докато е в ръцете, и подкосява краката.
Юнас Юнасон – „Неграмотното момиче, което можеше да смята“
ИК „Колибри“
Мека корица
Страници: 456
Превод: Елена Радинска
Дата на издаване: 16 март 2015
Вторият роман на Юнас Юнасон Неграмотното момиче, което можеше да смята е сътворен по същата рецепта, но методиката, въпреки че е позната, отново води до абсолютно непредвидими обрати, компаниращи с несравнимото чувство за хумор на Юнасон. Сирачето Номбеко е чернокожо момиче, което никога не е посещавало училище, но притежава природен интелект като съумява да го развива блестящо в полза винаги за себе си. Нейната най-голяма мечта е да живее в библиотека. Микрожеланията й са алюзия към макропроблемите свързани с изключително наболели социални теми, подплътени в книгата с исторически факти, политика, инфарктни ситуации и добро настроение. Всеки ред от книгата е като пързалка към всеобхватна дисекция на несправедливостта, саркастично облепена с нелепи случки и вълнуващ завършек.
Дмитрий Глуховски – „Бъдеще“
ИК „Сиела“
Мека корица
Страници: 668
Превод: Васил Велчев
Дата на издаване: септември 2015
Бъдеще на Дмитрий Глуховски е предизвикателство винаги, но особено магнетично прилепващо към дланите с този антиутопичен роман. Ако търсите добра фантастика, това е спирката, която ще ви отведе до нещо по-добро от търсеното. Несравнимо разгърнати наболели теми за човечеството, консуматорското общество, смисълът в еволюцията на човешкия вид чрез създаване на живот, изграждане на социалната единица – семейството, медийният контрол и разрухата, ако човешкият вид се вземе прекалено сериозно. Книгата е написана през формата на Аз-а, което превръща читателя в главно действащо лице, и е невъзможно да излезе извън матрицата на свят, в който човек има шанс за безсмъртие, но с цената на постоянен контрол за раждаемост. Жестокото правило е да загубиш безсмъртието си, ако създадеш живот. Главният герой Ян е привидно структуриран според наложените кански правила, но сблъсъкът му с жена, желаеща да създаде живот отвъд разрешението на закона, го отцепва от позицията му. Пътят на осъзнаване е генериран от философски подправки, древногръцки митове, модернистично вписани в тази класика от бъдещето, която всъщност е тук и е способна да въздейства на всяка клетка в тялото с универсална синестезичност.
Силвия Плат – „Стъкленият похлупак“
ИК „Сиела“
Мека корица
Страници: 232
Превод: Людмила Колечкова
Дата на издаване: май 2015
Стъкленият похлупак на Силвия Плат е историята за бавното разтваряне на човешката същност в лапите на депресията. Книгата е спасение за много жени, съществували през предходните епохи и тази година беше преиздадена за първи път от 30 години насам. Главната героиня Естер получава съдбовна възможност за развитие в Ню Йорк, но вместо очаквания живот е повалена от змийската прегръдка на собствената си мрачна слабост и безсилие, прерастващо в хаос и отчаяние. Събитията са спираловидно разлистени към универсалния поглед на героинята, която изглежда толкова реална, че може да я усетим под кожата си. Похлупакът на собственото надсмиване, амбиция, мечти, неосъзнаване, ужас, може да се трансформира в мотивация, да бъде разчупен и модифициран в крилете на свободата от лична несигурност, които не са от стъкло.
Жауме Кабре – „Изповядвам“
ИК „Колибри“
Мека корица
Страници: 1104
Превод: Мая Генова
Дата на издаване: 26 октомври 2015
Каталунецът Кабре впечатлява с Изповядвам, която хваща читателя за ръка и представлява неговия всеобхватен пътеводител към въображаемите светове на основния герой Адриа. Вмъкнати в тази вихрушка, ни предстои едно поглъщане от въпроси, будещи усещането, че той е част от всеки един от нас. Сюжетът е вълнуваща плетеница, свързана чрез библейски цитати, изпълнена с впечатляващи препратки към европейското изкуство, майсторско описание на разнообразни епохи и герои главно в търсене на извора, от който възниква злото в света. Времевото преминаване не е плавно, а рязко и изкусително, за да поддържа интереса като машина на времето, която всява надеждата, че естетическата воля на човечеството вероятно е спасението за всичко. Способността да се мисли подобно на свиренето на цигулка изисква ежедневна практика, а гласът на цигулката в това четиво ще издам, че се извисява не само докато трае историята за нея.
Гилермо Кабрера Инфанте – „Три тъжни тигъра“
ИК Жанет 45
Мека корица
Страници: 560
Превод: Румен Стоянов
Дата на издаване: април 2015
Латиноамерикански огън между корици Три тъжни тигъра на Гилермо Кабрера Инфанте, който смело представя спомените и житейските преживявания на мъж, отделен от родното място. Абсолютно присъщо за кубинците тук авторът владее майсторски преплитането на стилове, игра с думи, сексуален заряд на фона на кабаретни приключения с обектив в ръка. Многоликият Инфанте пише узряло, находчиво и игриво, което е предпоставка за сътворяването на впечатляващ шедьовър. Тигрите се гонят между острия и честен до пошлост изказ, който натъжава, но не натежава, а преобръща представи и носи запомнящо се бягство от реалността.
Двете книги, които аз закупих от панаира на книгата
Хорхе Луис Борхес – Алефът
ИК „Колибри“
Мека корица
Страници: 192
Превод: Анна Златкова, Роза Хубеш
Дата на издаване: 07 декември 2015
Харуки Мураками – Мъже без жени
ИК „Колибри“
Мека корица
Страници: 256
Превод: Дора Барова
Дата на издаване: 07 декември 2015
Остави коментар