Олга Токарчук е полска писателка и активистка, известна със своите иронични и многопластови романи, които с лекота прескачат между векове, пространства и митологии. Тя получава Нобелова награда за литература през 2018 г., връчена ѝ със закъснение на 10 декември 2019 г., заради скандал в Нобеловия комитет, който получава широк обществен отзвук. Мотивацията за нейното избиране гласи „повествователно въображение, което с енциклопедична страст представя пресичането на граници като форма на живот“. Тя е писателката, която става петият лауреат на престижното отличие на полски език.
Автор на бестселъри в Полша от десетилетия, Олга Токарчук не е добре позната извън родината си, докато не стана първата полска писателка, спечелила международната награда „Ман Букър“ през 2018 г. за английския превод на шестия ѝ роман „Бегуни“.
Олга Токарчук – факти от живота на полската писателка
Дъщеря на двама учители, Олга израства в семейство на интелектуалци с прогресивни възгледи. След средното си образование учи психология във Варшавския университет, където се интересува от трудовете на Карл Юнг. След като се дипломира през 1985 г., Токарчук започва работа като клиничен психолог, но напуска, разочарована от естеството на работата. През 1989 г. издава книга с поезия, а 4 години по-късно публикува първия си роман Podróż ludzi księgi – притча, разгръщаща се във Франция и Испания през 17-и век, с която печели наградата на полските издатели за най-добър дебют. Нейният трета книга „Правек и други времена“ утвърждава Олга Токарчук като писателка с ненадминато въображение и ключов глас в съвременната литература. Сагата проследява историите на жителите на митично полско село през няколко поколения от XX век. Удостоена е два пъти с литературната награда „Нике“ за „Бегуни“ и „Якубови книги“, призовете на фондация „Кошчелски“ и „Паспорт“.
През 1998 г. Токарчук публикува „Дом дневен, дом нощен“ – първа книга от т. нар. „романи за съзвездия“, които са привидно фрагментирани разкази.
Произведенията на Олга Токарчук, преведени на български, са: „Музика от много барабани“, „Последни истории“, „Бегуни“, „Карай плуга си през костите на мъртвите“, „Гардеробът“, „Изгубената Душа“, „Чувствителният разказвач“, „Чудати разкази“. Писателката създава още есеистика, сценарии, колекция от лекции, разкази, детски книги.
През 2019 г. Токарчук използва част от приходите си от Нобеловата награда, за да финансира фондация, базирана във Вроцлав, Полша, подкрепяща работата на писатели и преводачи, популяризирането на полската култура, борбата с дискриминацията и защитата на гражданските свободи, правата на животните.
Писателката с уникален творчески глас
Олга Токарчук разказва от перспектива „отгоре“, което прави нейния микрокосмос огледало на макрокосмоса. Тя изгражда своите романи чрез сгъстено напрежение между противоположности: природа срещу култура, разум срещу лудост, мъж срещу жена, дом срещу отчуждение.
Произведенията ѝ са преведени на почти 40 езика, което я прави едина от най-превежданите съвременни полски писателки. „Книгите на Яков“, считана за неин магнум опус, е издадена в Обединеното кралство през ноември 2021 г. след цели седем години работа по превод, след което и в САЩ. През март 2022 г. романът е номиниран за международната награда „Ман Букър“.
Олга Токарчук е с леви политически възгледи, атеист и феминистка. Заради активната си гражданска позиция и творбите си тя често е критикувана от националистически групи в Полша като непатриотична, антихристиянска и насърчаваща екотероризма. През 2015 г., след публикуването на „Книгите на Яков“, писателката е обвинена в опетняване на доброто име на полската нация. Токарчук отговаря, че тя е истински патриот, а не хората, които я осъждат и чиито ксенофобски и расистки нагласи и действия са вредни за Полша и нейния имидж в чужбина.
През 2020 г. Олга е един от подписалите, заедно с други видни писатели и писателки като Маргарет Атууд, Джон Банвил и Джон Максуел Кутзи, отворено писмо, адресирано до председателя на Европейската комисия Урсула фон дер Лайен, призоваващо Европейския съюз „да предприеме незабавно стъпки за защита на основните европейски ценности – равенство, недискриминация, уважение към малцинствата – които се нарушават грубо в Полша“ и апел към полското правителство да оттегли подкрепата си на организации, насърчаващи хомофобията.
Книгите на Олга Токарчук, преведени на български
Може да намериш българските издания на произведенията на полската писателка на едно място в книжарницата на онлайн магазина на Ozone.bg. Правата за публикуването ѝ на български са притежавани от издателство ISU. Избирай бързо и лесно следващото си увлекателно четиво само с няколко клика на мишката. Възползвай се от ежемесечните промоции и прави изгодни покупки.